Bảy mươi chưa què chớ khoe rằng lành
Direct English translation
Before seventy and not yet lame, do not boast that you are sound.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta đừng vội khoe mình còn lành lặn, yên ổn khi chưa đi hết chặng đường đời, vì đến tuổi cao hay vào phút cuối vẫn có thể gặp rủi ro, bất trắc. Câu nhấn mạnh ý chớ chủ quan, tự phụ và nên giữ sự thận trọng, khiêm nhường.
English explanation
This variant warns against boasting that one is still safe or sound before life’s course is truly over, since misfortune may still come late. It advises caution and humility, not overconfidence.